Ci sono tutti i tipi di applicazioni online gratuite che ti aiuteranno a costruire un vocabolario giapponese molto impressionante - la mia preferita è Imiwa? Il suo lessico include sia parole molto tecniche che molto arcaiche, insegna l'ordine dei tratti per i kanji complicati, fa riferimenti incrociati tra kanji simili ma diversi, elenca gli equivalenti inglesi, francesi, tedeschi e russi (ma non sempre per ogni lingua), e aiuta a tenere traccia delle parole che stai cercando di ricordare.
Ma se stai cercando un software che traduca più di un singolo elemento lessicale, diciamo una breve frase o una sottosezione di una frase, rimarrai tristemente deluso. La maggior parte dei software di traduzione J-E o E-J che ho visto online sono del calibro di quelli che rendono "Lo spirito è disposto ma la carne è debole" come "Il vino è gradevole ma la carne non è saporita". Se volete il meglio in assoluto, otterrete risultati molto migliori chiedendo a qualsiasi studente universitario di giapponese di livello superiore. Almeno per il prossimo futuro, stai correndo un rischio enorme (e direi ridicolo) dipendendo anche solo leggermente da software di traduzione tra inglese e giapponese.